Bach Vespers at Holy Trinity
Beginning our 41st Season

Text for Cantata 100
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
for presentation on July 30, 2006 in Bach Vespers
(A Holy Trinity Lutheran Premier)

1. Coro

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
es bleibt gerecht sein Wille;
wie er fängt meine Sachen an,
will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
der in der Not
mich wohl weiß zu erhalten;
drum laß ich ihn nur walten.

 

Whatever God does, is rightly done,
his will remains ever righteous.
however he deals with my affairs,
I wait on him in silence.
He is my God,
who in any need
knows well how to preserve me;
thus I merely let him govern.

 

2. Aria (Duetto) Alto Tenor

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er wird mich nicht betrügen;
er führet mich auf rechter Bahn,
so laß ich mich begnügen
an seiner Huld
und hab Geduld,
er wird mein Unglück wenden,
es steht in seinen Händen.

 

Whatever God does, is rightly done,
he would not ever deceive me;
he leads me upon the true path,
so let me content myself
in his grace
and be patient,
he will turn my misfortune,
it lies in his hands.

 

3. Aria Soprano

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er wird mich wohl bedenken;
er, als mein Arzt und Wundermann,
wird mir nicht Gift einschenken
vor Arzenei.
Gott ist getreu,
drum will ich auf ihn bauen
und seiner Gnade trauen.

 

Whatever God does, is rightly done,
he will provide me well;
he, as my physician and miracle worker,
will pour for me no poison
as medicine.
God is faithful,
thus I build upon him
and trust in his mercy.

 

4. Aria Bass

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er ist mein Licht, mein Leben,
der mir nichts Böses gönnen kann,
ich will mich ihm ergeben
in Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
da öffentlich erscheinet,
wie treulich er es meinet.

 

Whatever God does, is rightly done,
he is my light, my life,
who can begrudge me no evil,
I will yield unto him
in joy and sorrow!
The time is coming,
openly revealed there,
how faithful are his intentions.

 

5. Aria Alto

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
muß ich den Kelch gleich schmecken,
der bitter ist nach meinem Wahn,
laß ich mich doch nicht schrecken,
weil doch zuletzt
ich werd ergötzt
mit süßem Trost im Herzen;
da weichen alle Schmerzen.

 

Whatever God does, is rightly done,
if I must now taste of this cup,
that is made bitter by my delusion,
let me still fear not,
for yet in the end
I shall take delight
with sweet comfort in my heart;
there all pains diminishing.

 

6. Coro

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
dabei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
so wird Gott mich
ganz väterlich
in seinen Armen halten;
drum laß ich ihn nur walten.

Whatever God does, is rightly done,
by this I shall remain.
I may be upon the harsh road
driven by distress, death and misery,
but God will
utterly, as a father,
enfold me in his arms;
thus I merely let him govern.

  

________________________
COMPOSED:  1732 for unknown occasion
TEXT:   six verses of the hymn by Samuel Rodigast 1674
TRANS: Tobin Schmuck 2006,  ©  Bach Vespers at Holy Trinity, NYC


 


 

 

 

 

 

 The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress