Bach Vespers at Holy Trinity
Beginning our 41st Season

Text for Cantata 67 
Halt’ im Gedächtnis Jesum Christ
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

For presentation in Bach Vespers at Holy Trinity, NYC on Mar. 30, 2008

1. CORO
Halt’ im Gedächtnis Jesum Christ,
      Hold in remembrance Jesus Christ,
der auferstanden ist von den Toten.
      who is risen from the dead.

2. ARIA TENORE
Mein Jesus ist erstanden,
      My Jesus is risen,
allein, was schreckt mich noch?
      yet why do I still fear?
Mein Glaube kennt des Heilands Sieg,
      My faith recognizes the Savior’s victory,
doch fühlt mein Herze Streit und Krieg,
      but my heart feels battles and war,
mein Heil, erscheine doch!
       my Savior, do appear!
 
3. RECITATIVO ALTO
Mein Jesu, heißest du des Todes Gift
      My Jesus, you are called poison to death
und eine Pestilenz der Hölle:
      and a pestilence to Hell:
ach, daß mich noch Gefahr und Schrecken trifft!
      but alas, I am still met by danger and fear!
Du legtest selbst auf unsre Zungen
      You yourself place upon our tongues
ein Loblied, welches wir gesungen:
       a song of praise, which we have been singing:
 
4. CORALE
Erschienen ist der herrlich Tag,
      The glorious day has appeared,
dran sich niemand gnug freuen mag:
      in which no one can rejoice enough:
Christ, unser Herr, heut triumphiert,
      Christ, our Lord, triumphs today ,
all sein Feind er gefangen führt.
      he leads all his foes to captivity.
Alleluja!
       Alleluia!
 
5. RECITATIVO ALTO
Doch scheinet fast, daß mich der Feinde Rest,
      Yet it almost appears that the remnants of my enemies,
den ich zu groß und allzu schrecklich finde,
      whom I find too great and much too horrid,
nicht ruhig bleiben läßt.
      will not leave me in peace.
Doch, wenn du mir den Sieg erworben hast,
      Yet, as you have secured the victory for me,
so streite selbst mit mir, mit deinem Kinde.
      then fight even within me, within your child.
Ja, ja, wir spüren schon im Glauben,
      Yes, yes, we already perceive in faith,
daß du, o Friedefürst,
      that you, O Prince of Peace,
dein Wort und Werk an uns erfüllen wirst.
       will fulfill your word and work in us.
 
6. ARIA BASSO E CORO
Bass
Friede sei mit euch!
      Peace be with you!
Soprano, Alto, Tenor
Wohl uns! Jesus hilft uns kämpfen
      Blessed are we! Jesus helps us in the fight
und die Wut der Feinde dämpfen,
      and muffles the rage of our foes,
Hölle, Satan, weich!
      Hell and Satan, recede!
Bass
Friede sei mit euch!
      Peace be with you!
Soprano, Alto, Tenor
Jesus holet uns zum Frieden
      Jesus delivers us unto peace
und erquicket in uns Müden
      and revives in us, the weary,
Geist und Leib zugleich.
      at once spirit and body.
Bass
Friede sei mit euch!
      Peace be with you!
Soprano, Alto, Tenor
O Herr, hilf und lass gelingen,
      O Lord, help and let us overcome,
durch den Tod hindurchzudringen
      pushing forward through death
in dein Ehrenreich!
      to your glorious kingdom!
Bass
Friede sei mit euch!
       Peace be with you!
 
7. CORALE
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
      You, Prince of Peace, Lord Jesus Christ,
wahr' Mensch und wahrer Gott,
      true human and true God,
ein starker Nothelfer du bist
      you are a mighty helper in need
im Leben und im Tod:
      in life and in death:
drum wir allein
      thus we alone
im Namen dein
      in your name
zu deinem Vater schreien.
       cry unto the Father.

--------------------------------------------------------------------------------
COMPOSED:   April 16,1724 (Leipzig) for Quasimodogeniti (2nd Sunday of Easter)
TEXT:   Unknown (perhaps Solomo Franck); Mvmt 1.  II Timothy 2:8;  Mvmt 4.  Nikolaus Herman, Erschienen ist der herrlich Tag (1560); Mvmt 6. John. 20:19, with added aria; Mvmt 7. Jakob Ebert, Stanza 1 of Du Friedefürst, Herr Jesu Christ (1601)
TRANS: Tobin Schmuck, 2008 © Bach Vespers at Holy Trinity, NYC


 

 

 

 

 

 The advertisements included on this page in the left margin do not necessarily reflect the positions, practices or beliefs of Holy Trinity Lutheran Church. 




Progress