Text for Cantata 131
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Johann Sebastian Bach (1685-1750)
1. CORO
Aus der Tiefen ruf’ ich, Herr, zu dir.
Out of the depths I cry, Lord, to you.
Herr, höre meine Stimme,
Lord, hear my voice,
laß deine Ohren merken
auf die Stimme meines Flehens!
let your ears take notice
of the voice of my supplication!
2. ARIOSO BASSO E CORALE SOPRANO
Bass
So du willst, Herr, Sünde zurechnen,
Should you, Lord, wish to number sin,
Herr, wer wird bestehen?
Lord, who would endure?
Soprano
Erbarm’ dich mein in solcher Last,
Have mercy on me under such a burden,
nimm sie aus meinem Herzen,
remove it from my heart,
dieweil du sie gebüßet hast
because you have atoned for it
am Holz mit Todesschmerzen,
on the tree, with the pangs of death,
Bass
denn bei dir ist die Vergebung,
for with you is forgiveness,
daß man dich fürchte.
that one might fear you.
Soprano
auf daß ich nicht mit großem Weh
so that I, in great misery,
in meinen Sünden untergeh,
might not perish for my sins
noch ewiglich verzage.
nor eternally despair.
3. CORO
Ich harre des Herrn, meine Seele harret,
I wait upon the Lord, my soul waits,
und ich hoffe auf sein Wort.
and I hope in his word.
4. ARIA TENORE E CORALE ALTO
Tenor
Meine Seele wartet auf den Herrn
My soul waits upon the Lord
von einer Morgenwache bis zu der andern.
from one morning’s waking to the next.
Alto
Und weil ich denn in meinem Sinn,
And because I then perceieve,
wie ich zuvor geklaget,
how I have previously lamented
auch ein betrübter Sünder bin,
I too am a miserable sinner
den sein Gewissen naget,
who is gnawed by conscience,
und wollte gern im Blute dein
and who would gladly in your blood
von Sünden abgewaschen sein
be washed free of sin
wie David and Manasseh.
as were David and Manasseh.*
5. CORO
Israel, hoffe auf den Herrn;
Israel, hope in the Lord;
denn bei dem Herrn ist die Gnade
for in the Lord there is mercy
und viel Erlösung bei ihm.
and great redemption through him.
Und er wird Israel erlösen
And he shall redeem Israel
aus allen seinen Sünden.
from all its sins.
*eldest son of Joseph.
______________________________________________________
COMPOSED: 1707-1708 (Mühlhausen) for an unknown occasion
TEXT: ? Georg Christian Eilmar. Mvt 1. Psalm 130:1-2; Mvt 2. Psalm. 130:3-4 and Bartholomäus Ringwaldt, stanza 2 of Herr Jesus Christ, du höchstes Gut (1582); Mvt 3. Psalm 130:5; Mvt 4. Psalm 130:6 and Ringwaldt stanza 5 of the hymn; Mvt 5. Psalm 130:7-8.
TRANS: Tobin Schmuck, 2006 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC
Use by permission only, please. office@bachvespersnyc.org















