 |
| | |
Text for Cantata 192 Nun danket alle Gott Johann Sebastian Bach (1685-1750)
1. CORO Nun danket alle Gott Now everyone thank God mit Herzen, Mund und Händen, with hearts, mouth and hands, der große Dinge tut he who does great things an uns und allen Enden, for us and all ends of the earth, der uns von Mutterleib he, while we were in the mother’s womb und Kindesbeinen an and right from the cradle, unzählig viel zugut und noch jetzund getan. has done innumerably great good for us and even now he continues. 2. ARIA DUETTO SOPRANO E BASSO Der ewig reiche Gott The eternally plentiful God woll uns bei unserm Leben ein immer fröhlich Herz und edlen Frieden geben wants to grant us in our life an ever gladsome heart and noble peace, und uns in seiner Gnad erhalten fort und fort and to preserve us within his grace on and on und uns aus aller Not erlösen hier und dort. and to deliver us from all distress here and anywhere. 3. CORO Lob, Ehr und Preis sei Gott, Glory, honor and praise be to God, dem Vater und dem Sohne to the Father and to the Son und dem, der beiden gleich and to him, equal to them im hohen Himmelsthrone, upon the high throne of Heaven, dem dreieinigen Gott, to the Triune God, als der ursprünglich war as it was in originality und ist und bleiben wird is and will remain jetzund und immerdar. now and forever.
________________________________________________ COMPOSED: ?October 31, 1730 for Reformation TEXT: Martin Rinckart (1636) TRANS: Tobin Schmuck, 2009 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC Use by permission only, please. office@bachvespersnyc.org
|
Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church
|
 |